Кирилл и Мефодий
Еще
не так давно лишь те, кто общался с жителями западных стран, знал о Дне
святого Валентина. Сегодня День влюбленных отмечают и в нашей стране.
Романтическое очарование праздника особенно приятно в то время, когда
люди уже устали от зимних холодов и с нетерпением ждут весеннего тепла.
Однако немногие знают, что в католических западных странах 14 февраля
призван напоминать еще о двух людях, который внесли значительный вклад
в историю и оказали огромное влияние на славянские народы. Имена их
хорошо известны, хотя вряд ли ассоциируются с Днем влюбленных. Речь идет
о двух братьях, Кирилле и Мефодии, которым было суждено войти в историю
как просветителям славян.
Братья были сыновьями знатного военачальника из города Салоники
в Македонии. Константин (имя «Кирилл» он принял незадолго до смерти) был
младшим. Получив прекрасное образование и прославившись, как выдающийся
учитель и философ, он участвовал в диспутах с мусульманами
и способствовал обращению хазар в христианство. Мефодий какое-то
время состоял на военной службе, а затем, устав от мирской суеты,
постригся в монахи. Считается, что он сопровождал своего брата
в миссионерской поездке к хазарам.
В середине девятого века моравский князь Ростислав обратился
к византийскому императору с просьбой прислать христианских миссионеров
с целью обучения его народа. Константин и Мефодий откликнулись на его
призыв. Еще до отъезда в Моравию Константин (возможно с помощью Мефодия)
составил славянский алфавит, а также начал переводить Евангелия. До сих
пор неизвестно, был ли труд Константина первой попыткой создания
славянской письменности или нет. Неизвестно также, какой именно алфавит
создал просветитель: «кириллицу» или «глаголицу». Несомненно одно:
влияние, которое он оказал на культуру славян было огромным. Например,
шрифт, который мы используем сегодня, был разработан на основе алфавита,
созданного Константином и Мефодием.
В Моравии братья были встречены с почестями. Они сразу же начали
заниматься с учениками, которых им доверили, и открыли славянские
училища. Помимо обучения Константин продолжал переводческую деятельность
и переложил на славянский язык греческую литургию. Этим он вызвал
нарекания и противостояние со стороны западных миссионеров,
не понимавших необходимости для славян проводить христианские
богослужения на понятном им языке: на Западе только греческий
и латинский считались приемлемыми для этой цели. Константин и Мефодий
предоставили жителям Моравии возможность поклоняться Богу на родном
языке. Позднее эта традиция была перенята другими славянскими народами.
То, за что во второй половине Средних веков и период Реформации будут
бороться западные христиане — проведение богослужений и чтение Писания
на родном языке — славяне получили гораздо раньше благодаря труду
Константина и Мефодия.
Ученики Константина и Мефодия не оставили начатое братьями дело
и продолжали переводить христианскую литературу на славянский язык.
Когда им пришлось покинуть Моравию, они отправились к славянам
Балканского полуострова, неся с собой традиции, заложенные великими
просветителями. В Х веке новый алфавит попал на Русь из Болгарии
и послужил зарождению древнерусской литературы. Когда Русь приняла
христианство, оно начало формироваться согласно кирилло-мефодиевской
традиции, заключавшейся в соединении достижений Восточной и Западной
Церквей на основе местной культуры.
История двух братьев из Салоник вряд ли можно назвать рассказом
о влюбленности, подходящей для Дня святого Валентина. Скорее, она
является свидетельством чего-то более важного и глубокого:
любви к ближнему. Именно благодаря проявлению такой любви славянские
народы получили свою письменность и право поклоняться Богу на родном
языке. Может быть, стоит добавить этот праздник в свой календарь,
поставив его рядом с Днем святого Валентина? Ведь праздников, как
известно, не бывает слишком много. Как, впрочем, и хороших людей. Таких,
как Кирилл и Мефодий.
Юлия ЛУБЕНЕЦ
|